Luko Zore - "Dubrovčani su Srbi"
Slovinski je jezik, koji
Od Adrije mora redom
Svukoliku zemlju svoji
Do
pučine mrazne ledom.
Tako
je po njemu ovaj naš jezik sveslovenski¹). Giorgi pak pretjeruje i
nameće slovinski jezik i Samojedima, Persijcima, pa čak i Kitajcima. No po
Stullinu rječniku Slovinac je samo homo illyricus a Slovinski
illirico, all'illirica. Po ovome se vidi, da za Stullina vremena ²) slovinski
nije se uzimalo ni za samo srpski ni za samo hrvatski, nego za oboje skupa. Za srpski
i Srblji na po se kaže Stulli di Servia, servianus, a za hrvatski
i hrvačija croato, liburnicus, Croazia, Liburnia; i tako slovinski
zahvatalo je kasnije sve dajbudi što je slovensko na jugu.
Ovo je
bilo općenito kasnije mišljenje o riječi slovinski;
a što su mu pojedini pisci rastezali granice na zapad i sjever, i još dalje na
Asiju i daleki istok, to su osamljena mišljenja osnovana na srčanom rodoljubnom
i pjesničkom zanosu. Sama pak riječ slovinski steže se i etnografski samo na
naše južne granice ³) i ako je oblik ikavski⁴). Da su htjeli u Dubrovniku da
skuju općenitu riječ za sveslovenski jezik, lako im je bilo kazati slavski od talij. slavo ili od naše riječi slava.⁵)
Dobro
je došlo dakle ovo ime slovinsko Dubrovčanima da s njim smijene srpsko, koje
osim što je bilo plemensko, bilo je i vjersko, kako što sam pisac anonimne
knjižice priznaje); jer Srbin je bio samo pravoslavni hrišćanin, a i sad
postoji donekle ta zbrka. No bilo je i drugijeh uzroka, za koje stari
Dubrovčani nijesu nazvali u književnosti svoj jezik srpskijem. A to su ovi:
Srpsko ime bilo je i državno, a Dubrovčani niјesu se htjeli pretopit u Srbe,
biva u državu srpsku. To je i razložito, ali ne za to da nije bila sva oblast
dubrovačka po
¹) V.
De praestantia et vet. l II. ob. VI. u Stulli-nu
u Rječosložju Slov. Talij. Lat.
²) Svrhom XVIII. i početkom
XIX. vijeka.
³) Jer zapadne slovene nazivlju općenito Slovane, a sjeverne
Slavljane; nama pak južnijem dolikuje se ime Slovinci, a jezik nam
je po tome slovinski.
⁴)
Jer slovjenski bio bi oblik jekavski a slovenski ekavski.
⁵) Sinonim slovenstva u
našijeh dubrovačkijeh pjesnika.
⁶) V. knjižicu u pretresu
obr. 29.
Нема коментара:
Постави коментар