Luko Zore - "Dubrovčani su Srbi"
nom,
biva vjerom srpskom, te su se
sljedbenici te vjere nazivali Srbi za razliku od katolika, koji su se ponajviše
zvali Latini.¹) Nije čuda dakle, da
se i koji bokeljski pisac, ne moguć se zvati Srbinom, naslonio na bajku
Dukljaninova ljetopisa, i nazvao se Hrvatom. A da je to baš tako, dokazuje
omaška našega čuvenoga pučkog pjesnika Andrije Kačića, koji sve zemlje od
Trebinja do Drača zove „krajine hrvatske“, a Boku Kotorsku “diku od Hrvata”²).
To je pogreška, koja je potekla iz onakvijeh basana kao što su popa Dukljanina.
Treba imat na umu same Kačićeve riječi: „Različiti pisci različito kažu, a kako
oni pisaše, onako ti ja pridajem”. Kad bi se na Andriju Kačića gledalo kao na historika, onda bi bilo istinito ono,
što o njemu kaže Iv. Kukuljević: „Bunca vriedni naš Kačić.³)
Eto na
što dovodi izrabljivat glasovito ime, kako je Kačićevo, u stranačke svrhe, ne
osvrćući se na rodoljublje starca Milovana, koji je i srpsko ime smatrao svojim, jer je kazao: „Smederevo, srpsko stolno
misto, gdi stari naši kralji i bani
pribivaše“.⁴)
Hoćete
li čut i dalje? Čujte dakle. - Što da sudimo o knjižici, koja gradi Hrvatstvo
Dubrovčana na poznatoj izjavi Dubrovčanina Gundulića, sina pjesnikova, koji je
bio pukovnik u vojsci Leopolda I., i koji se ponudio g. 1670. franceskomu
poslaniku na Bečkomu Dvoru, vitezu de Gremoville-u, da će poći, ako poslanik
želi, u svoju zemlju, biva u Dubrovnik, da ondje sakupi 3000 Hrvata i Arbanasâ za službu franceskoga kralja?!⁵) - Da je
anonimni pisac trijezno stvar razmislio, bio bi odista zastao na tomu, da se ta
Gundulićeva vojska imala sastojati ne samo od Hrvatâ nego i od Arbanas. Odakle
opet
¹) V.
knjižicu „Dubrovčani jesu li Hrvati pa obr. 29.
²) V.
Razgovor 1889 obr. 408.
³) V.
Putne uspomene 1873, obr. 64 - Poredi i: О српском имену, написао В. Ђ у
Биограду 1900, обр. 40, опаска 4.
⁴) V. Korabljica 1782, obr. 432 kod 1438 god.
⁵) V.
rečenu knjižicu anonimnog pisca na obr. 39, i v. Bogišić: Acta conjurationem
Petri a Zrinio et Francisci de Frankopan nec non Francisci Nadasdy
illustrantia. (Izdanje Jugosl. Akad. 1888 na obr. 205). - Tekst franceski
glasi: ,,d'aller lever en son pays, qui est Raguse, un regiment de trois milles
Cravates et Albanois pour le service de Votre Majesté“.
Нема коментара:
Постави коментар